Họ nhà tôm cút lộn lên đầu

Direct English translation

The shrimp family tumbles upside down onto its head.

Equivalent English version

The tail wagging the dog

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh gia đình, họ hàng rối ren, tôn ti trật tự bị đảo lộn, con cháu hỗn hào, không còn kính trên nhường dưới. Biến thể này dùng từ nhẹ hơn nhưng vẫn mang ý chê trách nếp nhà sa sút, mất khuôn phép.
English explanation
Refers to a family or clan in complete disorder, where hierarchy and proper respect have been overturned and the younger generation behaves insolently. This variant uses a milder wording but still strongly criticizes a household that has lost discipline and decorum.